Tuesday, September 30, 2008

Geographies of Islam: Islamic Art Museum Aga Khan

Aga Khan's collection is one of the most important collections of Islamic art in the world. Abarca mil años de historia y ofrece una buena muestra de los logros artísticos de las civilizaciones islámicas desde la Península Ibérica hasta China. Covering a thousand years of history and offers a good example of the artistic achievements of Islamic civilization from Spain to China.

Esta exposición, organizada por el Aga Khan Trust for Culture y la Real Fundación de Toledo, llegará en octubre por primera vez a España y se exhibirá en la sede de la Real Fundación de Toledo, después de visitar destacados museo de ciudades europeas, Parma, Londres, París y Lisboa. This exhibition, organized by the Aga Khan Trust for Culture and the Royal Foundation of Toledo, will arrive in October for the first time to Spain and will be exhibited at the Royal Foundation of Toledo, after visiting prominent museum of European cities, Parma, London, Paris and Lisbon. A continuación viajará a Berlin y al Museo del Ermitage y terminará su periplo en el año 2011, en que se instalará como exposición permanente en el nuevo Museo Aga Khan que se está construyendo en Toronto. He then will travel to Berlin and the Hermitage Museum and will end his trip in 2011, which will be installed as a permanent exhibit in the new Aga Khan Museum being built in Toronto.

En su versión para Toledo, única en España, y bajo el título "Geografías del Islam. Obras de arte islámico del Museo Aga Khan", se mostrará una cuidada selección de piezas de los siglos VIII al XVIII, procedentes de muy distantes países. In the version for Toledo, unique in Spain, and under the title "Geographies of Islam. Works of Islamic art from Aga Khan Museum", will show a careful selection of pieces from the eighteenth century VIII, from very distant countries. El objetivo no es sólo mostrar bellas piezas, sino contribuir a la comprensión del arte islámico, demostrando su homogeneidad cultural en el tiempo y en el espacio a la vez que se enriquece con nuevos elementos, propios de cada región y de cada tradición local. The goal is not only beautiful display pieces, but to contribute to the understanding of Islamic art, demonstrating their cultural homogeneity in time and space at a time that is enriched with new elements specific to each region and each local tradition.

Los visitantes tendrán ocasión de conocer una pieza excepcional, el astrolabio del siglo XIV con inscripciones en latín, árabe y hebreo, posiblemente fabricado en Toledo. Visitors will have the opportunity to learn a unique piece, the astrolabe of the fourteenth century with inscriptions in Latin, Arabic and Hebrew, possibly manufactured in Toledo. También podrán contemplarse miniaturas del Yemen y Afganistán, manuscritos de Irán y Samarcanda, cerámicas de Siria y Egipto, coranes de Túnez e Indonesia y sedas de Turquía y Mongolia. They may also include miniatures of Yemen and Afghanistan, manuscripts from Iran and Samarkand, ceramics from Syria and Egypt, Tunisia and Indonesia Korans and silks from Turkey and Mongolia.

No comments: